Why Disney can't call Moana Moana in Europe (it involves a porn actress)

Discussion in 'Disney and Pixar Animated Films' started by mawnck, Nov 13, 2016.

Random Thread
  1. mawnck

    mawnck Well-Known Member

    Joined:
    Jul 1, 2001
    Messages:
    725
    Likes Received:
    315
    Trophy Points:
    63
    Is This Dead Porn Actress Why Disney Renamed 'Moana' in Italy?

    The reason for the name change in Italy to Oceania remains more mysterious, however. Disney Italy hasn’t offered any official explanation, but the running theory in Italian media is that Disney was compelled to change the name thanks to the notoriety of Italian porn actress Moana Pozzi, who passed away in 1994 at the age of 33. Like the Disney princess, Pozzi’s first name had Polynesian roots; she was named after a Hawaiian island that means “the point where the sea is deepest.”

    In addition to her film career, Pozzi was the co-founder of the Italian political movement, the Love Party, and ran unsuccessfully for the mayor of Rome.
     
  2. hopemax

    hopemax Member

    Joined:
    Aug 9, 1999
    Messages:
    95
    Likes Received:
    52
    Trophy Points:
    18
    The other answer I heard is that a perfume company had previously trademarked Moana in Europe. Same as issue with Zootopia and a zoo in Denmark.
     
  3. FerretAfros

    FerretAfros Well-Known Member

    Joined:
    Aug 6, 2003
    Messages:
    887
    Likes Received:
    274
    Trophy Points:
    63
    Movies change their names in foreign countries all the time, including occasional head-scratchers where they pick another English title rather than something in the local language. I suppose there's a reasonable chance that she was part of the reason for changing the name in Italy (though she's been dead for 22 years at this point, so I doubt she's especially relevant), but I don't think it's all that unusual that decided to go with something different, for whatever reason
     
    Phroobar likes this.
  4. mawnck

    mawnck Well-Known Member

    Joined:
    Jul 1, 2001
    Messages:
    725
    Likes Received:
    315
    Trophy Points:
    63
     
  5. u k fan

    u k fan Active Member

    Joined:
    Sep 10, 2000
    Messages:
    134
    Likes Received:
    60
    Trophy Points:
    28
    It's Moana in the UK.
     
  6. mawnck

    mawnck Well-Known Member

    Joined:
    Jul 1, 2001
    Messages:
    725
    Likes Received:
    315
    Trophy Points:
    63
    And here I was hoping it was Anarchy in the UK.

    Just a little joke. About this big.
     
    Phroobar likes this.
  7. Dabob2

    Dabob2 Well-Known Member

    Joined:
    Apr 17, 2003
    Messages:
    726
    Likes Received:
    392
    Trophy Points:
    63
    While movies get renamed all the time, it's rare for that to happen with a film that is simply a proper name, I'd think. I suppose they could have renamed "Lilo and Stitch" to "Hawaiian Girl and Weird Blue Thing from Outer Space," but I'm not aware of any country that did so.

    (Some more knowledgeable LP'er will now show me that exactly that happened in 3...2...1....)
     
  8. FerretAfros

    FerretAfros Well-Known Member

    Joined:
    Aug 6, 2003
    Messages:
    887
    Likes Received:
    274
    Trophy Points:
    63
    Challenge accepted!

    According to Mental Floss (great source, I know) the German title for "Annie Hall" was "Urban Neurotic"
    http://mentalfloss.com/article/31192/31-bizarre-foreign-titles-american-movies
    I also appreciate that "Lost in Translation" became "Meetings and Failures in Meetings" in Portugal

    I found another article that said that "The Mighty Ducks" was renamed "Champions" in the UK (where they also speak English), and the sequel "D2: The Mighty Ducks" became simply "The Mighty Ducks". That's not confusing at all.
     
  9. Dabob2

    Dabob2 Well-Known Member

    Joined:
    Apr 17, 2003
    Messages:
    726
    Likes Received:
    392
    Trophy Points:
    63
    LOL! I was hoping for a Disney proper-name counter-example, but those are funny.
     
  10. EighthDwarf

    EighthDwarf Active Member

    Joined:
    Aug 23, 2005
    Messages:
    100
    Likes Received:
    50
    Trophy Points:
    28
    In Italy, she was known simply as "Moana" and her name was used in some of her films along the lines of Debbie in "Debbie Does Dallas". Because Moana is a unique name in Italy, porn is immediately what Italians think of when they hear it. Disney had to change it for that audience.
     
    mawnck likes this.
  11. FerretAfros

    FerretAfros Well-Known Member

    Joined:
    Aug 6, 2003
    Messages:
    887
    Likes Received:
    274
    Trophy Points:
    63
    The Mighty Ducks is a proper name, and Disney, and it was "translated" to English to boot! Annie Hall is also a proper name, but not Disney, so I guess it doesn't count

    For the most part, it seems like Disney's recent movies have shied away from simply using a character's name, so it's harder to find examples. Even in older movies, the character names are often part of a longer title, like Oliver & Company. With a little more digging, these were the best I could find of the animated features:
    • Tangled was called Rapunzel through most of the world (as it should have been in the US), and Frozen was some variation on The Snow Queen in many places
    • In much of Europe, Peter Pan was called variations on The Adventures of Peter Pan, and there are a few European countries that had variations on The [Marvelous] Adventures of Pinocchio
    • There a couple instances of The Incredibles getting a subtitle about a superhero family, while in Japan it was just called Mr Incredible
    • Bolt was renamed to Volt in France and Russia, which required changing some visuals throughout the film, since it's one of the few movies that repeatedly shows any character's name
     
    PNWTigger likes this.
  12. u k fan

    u k fan Active Member

    Joined:
    Sep 10, 2000
    Messages:
    134
    Likes Received:
    60
    Trophy Points:
    28
    I've only ever known of The Mighty Ducks as "The Mighty Ducks". I'll need to check that.
     
  13. u k fan

    u k fan Active Member

    Joined:
    Sep 10, 2000
    Messages:
    134
    Likes Received:
    60
    Trophy Points:
    28
  14. Dabob2

    Dabob2 Well-Known Member

    Joined:
    Apr 17, 2003
    Messages:
    726
    Likes Received:
    392
    Trophy Points:
    63
    Bolt to Volt is interesting. The Mighty Ducks isn't a proper name in the way I meant that (a person's name), and technically Bolt isn't either, but close enough in an anthropomorphic universe. I was thinking more along the lines of a person's name having to be changed because of some cultural connotation that US Disney never dreamed of (like Moana in Italy) - I'm thinking this is probably still unique, but who knows?

    I always think of the Chevy Nova, which had to be renamed in Spanish-speaking countries, because in Spanish it means "doesn't go."
     
  15. FerretAfros

    FerretAfros Well-Known Member

    Joined:
    Aug 6, 2003
    Messages:
    887
    Likes Received:
    274
    Trophy Points:
    63
    Well that kind of gives away the ending, doesn't it? Not that sports movies typically end with a crushing defeat in the final game, but that title has all the suspense of "We Bought a Zoo" o_O
    Apparently the Bolt change was just that, at least in Russia not sure about France, since "bolt" is a slang word for the male anatomy. I guess the film is still named for the central character rather than a completely new title, but they had to change it for a cultural connotation that doesn't fully translate
     
  16. Dabob2

    Dabob2 Well-Known Member

    Joined:
    Apr 17, 2003
    Messages:
    726
    Likes Received:
    392
    Trophy Points:
    63
    Interesting, cool.
     
  17. dagobert

    dagobert Well-Known Member

    Joined:
    Jun 20, 2011
    Messages:
    647
    Likes Received:
    319
    Trophy Points:
    63
    Location:
    Austria
    Disney Germany is usaully very stupid when it comes to name changes. POTC 5 is a very good example.

    The original title is Dead Men Tell No Tales. In Germany, Austria and Switzerland it's called Salazar's Revenge.
     
    PNWTigger likes this.

Share This Page