Tim Hortons coffee popular in Afghanistan

Discussion in 'World Events' started by See Post, Nov 30, 2006.

Random Thread
  1. See Post

    See Post New Member

    Joined:
    Apr 28, 2016
    Messages:
    5,319
    Likes Received:
    84
    Trophy Points:
    0
    Originally Posted By avromark

    <a href="http://ca.news.yahoo.com/s/capress/061129/business/afghan_cda_coffee" target="_blank">http://ca.news.yahoo.com/s/cap
    ress/061129/business/afghan_cda_coffee</a>

    Tim Hortons coffee popular in Afghanistan, but lingo still hard for some to master

    Wed Nov 29, 1:03 PM

    By Bill Graveland

    KANDAHAR, Afghanistan (CP) - It turns out the universal language isn't the language of love after all - at least not here at Kandahar Airfield.

    Troops here, you see, are all strictly adhering to a "non-fraternization" policy - in other words, no hand holding, no kissing and definitely no sex - even if you and your spouse happen to be serving here together.

    No, the universal language here is all about coffee.

    "I'll have a large double-double and a regular," said a young soldier with an Australian accent, stopping in at the base Tim Hortons (TSX:THI).

    "We call it Tim Hortonese - Tim Hortons lingo," laughs Kelly Taylor, 42, of Oromocto, N.B. who has been working at the base since July while her military husband is at home.

    "The British will come up and ask us for a regular coffee, only 'regular' in Tim Hortons language is one milk, one sugar. Only to them it's not - it's white, whatever that means," she added.

    Believe it or not, 1,300 customers per day file through the Kandahar Tim Hortons from 12 different countries stationed on the base. Whereas Canadians file in and out as if they are on a conveyor belt, it takes a lot longer for others.

    "It takes a little while to pick up the lingo," said Air Engineering Technician Daniel Stace from Darbyshire, England, who is in the Royal Navy.

    "A double-double? It took me a while to work that one out but normally I just stick to the bagels and the orange juice," he said.

    Others don't even try to learn the language of Tims.

    "No, not yet, because I only just drink black coffee and so that's just fine by me," said Sgt. Mike Koninkle of the Netherlands.

    "I'm not quite familiar with all the slang around Tim Hortons and I just drink coffee and that's it and I don't need all the fancy coffee or tea," he added.

    Taylor boasts that she can tell a soldier's nationality at the base even if they speak perfect English and are not wearing a uniform, simply by what they order.

    "The British and the Dutch mostly will order Boston creams and Canadian maples. . . and the Americans will probably order five dozen donuts at a time. And the British and the Dutch always order the very sweet cappuccinos," Taylor explained.

    "Canadians order bagels and coffee," she said.

    The confusion over the Tim Hortonese has Taylor vowing to put a Tim Horton-English dictionary on the door of the store.

    "I'm going to write a dictionary and post it on the outside of the door for all the non-Canadians. That's my job for the next week," she said.

    The most humorous thing that happens at the Tim Hortons in Kandahar involves Canada's southern neighbours.

    "We're a bilingual country and we have English and French on the menu sign here, Taylor smiled.

    "We have gentlemen come up and ask for an apple fritter/beignes aux pommes, or an icecap/glace. It's pretty funny - they're pretty funny."
     

Share This Page