Can someone please translate this for me?

Discussion in 'Community Discussion' started by See Post, May 19, 2009.

Random Thread
  1. See Post

    See Post New Member

    Originally Posted By jnemo

    Je vais le mètre ou????
     
  2. See Post

    See Post New Member

    Originally Posted By SoThisIsLove

    Ooh, boy...we'd better wait for a real-live French speaker.

    I'm your measure?

    (something like that?)
     
  3. See Post

    See Post New Member

    Originally Posted By beamerdog

    guessing: I go the extra meter?
     
  4. See Post

    See Post New Member

    Originally Posted By beamerdog

    no, that's not right :- (
     
  5. See Post

    See Post New Member

    Originally Posted By mele

    I'm going to the meter or...

    ??

    Can we get some context here?
     
  6. See Post

    See Post New Member

    Originally Posted By beamerdog

    mele's close, I think.
     
  7. See Post

    See Post New Member

    Originally Posted By beamerdog

    Unless this is an idiom, like mon petit chou.
     
  8. See Post

    See Post New Member

    Originally Posted By jnemo

    Well thanks for trying. If it is any help, is about my geocaching and my travel bug that is in Canada. The person is asking me something about it but I have no idea what is means.
     
  9. See Post

    See Post New Member

    Originally Posted By piperlynne

    ou is where
    je vais is to go

    it actually seems like its I am going to put it where or there
    and they spelled mettre wrong.
    because you normally don't use je vais without something else.
    Like je vais le faire is I am going to do it. le faire is an irregular verb in this sense.
    Dunno . . .though
     
  10. See Post

    See Post New Member

    Originally Posted By jnemo

    ok anymay I could get the words for "anywhere is fine"
     
  11. See Post

    See Post New Member

    Originally Posted By Kala

    Where does the meter go? or where do I put/start the meter. If not, je'n'sais pas?
     
  12. See Post

    See Post New Member

    Originally Posted By jnemo

    They must be asking where I want them to place the travel bug next. Thanks everyone for you help. Can anyone tell me how to say, "Anywhere is fine"?
     
  13. See Post

    See Post New Member

    Originally Posted By Lady Starlight

    Est n'importe où très bien.
     
  14. See Post

    See Post New Member

    Originally Posted By Lady Starlight

    Here is a link to a free online translator. I hope it helps. :)

    <a href="http://www.worldlingo.com/en/products_services/worldlingo_translator.html" target="_blank">http://www.worldlingo.com/en/p...tor.html</a>
     
  15. See Post

    See Post New Member

    Originally Posted By JazzCat

    According to this website:
    <a href="http://translation2.paralink.com/" target="_blank">http://translation2.paralink.com/</a>
    mele is correct.

    The same website has:
    "n'importe où est parfait" for "anywhere is fine".
     
  16. See Post

    See Post New Member

    Originally Posted By Lady Starlight

    Ohh Jazzy, your link I believe is better than the one I posted. Thanks! I'll keep your link too. :)
     
  17. See Post

    See Post New Member

    Originally Posted By JazzCat

    tres bien = very well
    parfait = fine
     
  18. See Post

    See Post New Member

    Originally Posted By Lady Starlight

    I think I like your link bettah. LOL
     
  19. See Post

    See Post New Member

    Originally Posted By Lady Starlight

    Everybody loves parfait!
     
  20. See Post

    See Post New Member

    Originally Posted By JazzCat

    Sorry, I relied on my high school French for those translations.

    tres bien = very definitely
    parfait = perfect
     

Share This Page